W czym mogę Ci pomóc?
Opracowuję tekst pod względem językowym. Biorę przy tym pod uwagę rodzaj, kompozycję tekstu i styl autora. Skupiam się na poprawności ortograficznej, składniowej, frazeologicznej, interpunkcyjnej i stylistycznej.
KorektaEliminuję usterki, które umknęły na etapie redakcji, i błędy składu.
TranskrypcjaPrzekształcam nagrania audio i wideo w tekst gotowy do wykorzystania.
Co zyskujesz?
Czas
W czasie gdy profesjonalista pracuje nad Twoim tekstem, Ty możesz rozwijać swój biznes albo… oddawać się przyjemnościom.
Spokój
Masz pewność, że treści zyskają na jakości: będą napisane poprawnie, czytelnie i jasno.
Wizerunek
Tekst pełen usterek, błędów i niezręczności nie tylko zniechęca odbiorców, ale też świadczy o Twoim braku profesjonalizmu.
Zaufanie
Jasny i czytelny przekaz to jeden z podstawowych elementów wpływających na zaufanie odbiorców do Twojej osoby, firmy lub marki.
Nie jesteś pewny, czego potrzebujesz? Napisz do mnie.
Opinie o mnie
Praca z Anną to wielka przyjemność. Nie przypominam sobie, żeby nie przysłała tekstu w umówionym terminie, co szczególnie istotne, gdy harmonogram prac nad książką jest napięty, ale przede wszystkim ma znakomite oko i wyczucie. Zwykle wszystkie przekłady i książki czytam na etapie zamykania prac – te, nad którymi pracowała Anna, imponują poziomem korekty, właściwie nie ma w nich co zmieniać.
Krzysztof Cieślik, redaktor naczelny Wydawnictwa ArtRage
Jako redakcja magazynu „Herito” jesteśmy bardzo zadowoleni ze współpracy z panią Anną Smutkiewicz, która od kilku numerów przygotowuje polską korektę numerów. Pani Anna cechuje się terminowością, drobiazgowością i pracowitością, jako redakcja mamy poczucie, że w pełni możemy polegać na jej pracy.
Bartosz Sadulski, redaktor naczelny kwartalnika „Herito”
Współpracujemy z panią Anną od… 40 książek (to chyba najlepszy przelicznik, ale jeśli ktoś woli – od 3 lat). Moim zdaniem pani Ania jest osobą kompetentną i rzetelną, a także miłą i komunikatywną, więc współpraca układa nam się doskonale i mam nadzieję, że będziemy ją kontynuować.
Renata Grzywna, dział korekt językowych Grupy Helion
Z panią Anią Smutkiewicz pracujemy regularnie od 2023 roku przede wszystkim w zakresie redakcji tekstów tłumaczonych. Jako wydawczyni doceniam zwłaszcza kontaktowość, rzetelność i niezwykłą terminowość – jeszcze się nie zdarzyło, by plik nie wrócił na czas. Jako tłumaczka, której kilka przekładów już trafiło pod uważne oczy pani Ani, zawsze czuję się zaopiekowana – wiem, że w takiej redaktorce mam partnerkę, która wyłapie moje niedociągnięcia, ale wykazuje się też zrozumieniem dla tłumaczeniowych zamysłów i eksperymentów. Wspólna praca to zawsze przyjemność!
Anna Wołcyrz, tłumaczka, wydawczyni w Tajfunach
Tym, co cenię sobie najbardziej w osobach zajmujących się dopieszczaniem mojego tekstu, jest ich umiejętność subtelnego dostosowywania się do mojego stylu. Ania bez wątpienia posiada tę cechę. Jej sokole oko wyłapie każdą brakującą literę czy przecinek, a proponowane zmiany zawsze harmonizują z językiem, którym się posługuję. Do korekty zawsze siadam z uśmiechem, ale też spokojem, bo wiem, że mój tekst trafia w najlepsze ręce. :)
Monika Rutka, autorka
Wybrane realizacje

korekta

korekta

korekta

korekta

